> 教育经验 > 伯牙与子期文言文注音

伯牙与子期文言文注音

伯牙与子期文言文注音

伯牙与子期是中国古代的一对音乐家,以他们之间的音乐友谊和音乐才华而闻名于世。以下是《伯牙琴》的文言文注音版本:

伯牙琴

劉向《說苑》

伯牙者,洛下征帆之士也。好音律而好僻,絕自損於古,所謂琴律挫鈍,曲編淺狹者也。欲見梁父之器,乃常顧中西、卻侯景之聲,多所不傳,播音道山林之間。子期者,舞陽風雲之士也。聽伯牙之音,驚愕稱美,生死相隨,心通神明。於是為之舉薦券,使領邯鄲之罪,頃棄之河魚。三年後,復召見,遂以自監而死。

译文及简析:

伯牙是洛阳的一位游弋于江湖的音乐家。他热爱音律,但个性古怪,不关心流行,损害了古乐的传承。他说琴律愚钝,曲谱浅陋。为了寻找像梁父一样的琴才,他时常回首中西、鄂侯景等音乐的声音,不愿将他经验传给别人,散布在山林中。子期是一个来自舞阳的风雨之士。他听到伯牙的音乐后,感到震惊,称赞它美妙,生死相随,心与神明相通。于是他举荐伯牙,保释他在邯郸的罪行,不久他又被抛入河中。三年后,他再次被招见,最终自监而死。

以上是《伯牙琴》的文言文注音版本及译文。这篇文言文描述了伯牙与子期的音乐友谊和他们之间的悲歌离别的故事。

伯牙与子期文言文注音

注音:

伯(bó)牙(yá)鼓(gǔ)琴(qín),钟(zhōng)子(zǐ)期(qī)听(tīng)之(zhī)。方(fāng)鼓(gǔ)琴(qín)而(ér)志(zhì)在(zài)太山(tàishān),钟(zhōng)子(zǐ)期(qī)曰(yuē):“善(shàn)哉(zāi)乎(hū)鼓(gǔ)琴(qín),巍巍(wēiwēi)乎(hū)若(ruò)太山(tàishān)。”

少(shǎo)选(xuǎn)之间(zhījiān)而(ér)志(zhì)在(zài)流水(liúshuǐ),钟(zhōng)子(zǐ)期(qī)又(yòu)曰(yuē):“善(shàn)哉(zāi)乎(hū)鼓(gǔ)琴(qín),汤汤(shāngshāng)乎(hū)若(ruò)流(liú)水(shuǐ)。”

钟(zhōng)子(zǐ)期(qī)死(sǐ),伯(bó)牙(yá)破(pò)琴(qín)绝(jué)弦(xián),终身(zhōngshēn)不复(búfù)鼓(gǔ)琴(qín),以为(yǐwéi)世(shì)无(wú)足(zú)复(fù)为(wéi)鼓(gǔ)琴(qín)者(zhě)。