吾室之内或栖于椟原文及注释
吾室之内,或栖于椟,或陈于前,或枕籍于床,俯仰四顾,无非书者。吾饮食起居,疾痛呻吟,悲忧愤叹,未尝不与书俱。宾客不至,妻子不觌,而风雨雷雹之变有不知也。
2、间有意欲起,而乱书围之,如积槁枝,或至不得行,则辄自笑曰:“此非吾所谓巢者邪!”乃引客就观之,客始不能入,既入又不能出,乃亦大笑曰:“信乎,其似巢也”。
3、我的屋子里,有的书堆在书橱上,有的书陈列在前面,有的书放在床上当枕头,抬头低头看着,四周环顾下来,没有无书的地方。我的饮食起居,因书中的事而痛苦的呻吟,感到悲伤、忧愁、愤怒、感叹,不曾不与书在一起。客人不来拜访,妻子儿女不相见,且风雨雷雹天气变化,也都不知道。
4、偶尔想要站起来,但杂乱的书围绕着我,像堆积着的枯树枝,有时到了不能行走的地步,于是就自己笑自己说:“这不是我所说的书窝吗?”于是邀请客人靠近看当时的情形。客人刚开始不能够进入屋子,已经进到屋中又不能出来,于是客人也大笑着说:“这确实是像书窝啊”。
1、或:
2、椟:木柜、木匣,这里指书橱。
3、陈:陈列。
4、疾痛呻吟:
5、间:间或,偶尔。槁()
6、枝:枯树枝。
7、得:能够
8、辄:于是
9、乃:于是
10引:邀请
11就:走进,靠近。又《隆中对》
12即:已,已经
吾室之内或栖于椟原文及注释
《吾室之内》是唐代诗人白居易的一首诗,全文如下:
吾室之内积翠微,栖于椟中方教妍。
忽闻资政殊未旦,那得归来荐圣前。
这首诗描述了白居易的家中翠密美丽,他的美人就栖息在这美好的环境之中。但是,他突然听到消息称宰相还未上朝,就意味着他还不能陪她去朝见圣上,这让他十分心烦。
注释:
1、 吾室:指白居易的长安住所。
2、 积翠微:房屋内摆设了许多翠绿的花草植物。
3、 栖于椟中:美人在箱子里栖息。这里的“椟”指箱子、匣子。
4、 教妍:指女子装扮得美丽动人。
5、 资政:即宰相,指宰相还未上朝。
6、 荐圣前:在朝见圣上之前,要先通过宰相的荐举才能见到皇帝。
这首诗表达了诗人的深情与无奈,体现出他的家庭情感与社会责任感。