> 教育经验 > 马乐的哪一部交响曲采用了中国唐诗

马乐的哪一部交响曲采用了中国唐诗

马乐的哪一部交响曲采用了中国唐诗

对于中国听众来说, 其独特之处在于马勒是受中国唐诗的启发而写出的。马勒在1907年夏天读到汉斯•贝格译成德语的中国古诗集《中国之笛》。他选用了其中的七首,以女低音和男高音演唱,写成了《大地之歌》。1998年德国交响乐团带着《大地之歌》来中国“寻根”,使中国学界对《大地之歌》的研究和讨论达到高潮。这七首诗是用德文意译的,由于唐诗很难翻译, 德译者采用任意性很大的意

有五首:

一, 《大地之歌》第一乐章《愁世的饮酒歌》,男高音演唱。

李白《悲歌行》的一部分: “悲来乎,悲来乎!主人有酒且莫斟,听我一曲悲来吟。”……

二, 《大地之歌》第四乐章《咏美女》,女低音演唱。

李白《采莲曲》: “若耶溪旁采莲女,笑隔荷花共人语”……

三,《大地之歌》第五乐章《春日的醉翁》, 男高音演唱。

李白《春日醉起言志》: “处世若大梦,胡为劳其生。所以终日醉,颓然卧前楹”……

四,《大地之歌》第六乐章《告别》, 女低音演唱。

孟浩然《宿业师山房待丁大不至》: “夕阳度西岭,群壑倏已暝。 松月生夜凉,风泉满清听”……

五, 《大地之歌》第六乐章《告别》, 女低音演唱。

王维《送别》:“下马饮君酒,问君何所之?君言不得意,归卧南山陲。但去莫复闻,白云无尽时。”