道德经第十四章原文译文
道德经第十四章的原文和译文如下:
原文:
视之不见名曰夷;
听之不闻名曰希;
搏之不得名曰微。
此三者不可致诘,故混而为一。
其上不皦,其下不昧,
绳绳不可名,复归于无物。
是谓无状之状,无物之象,是谓惚恍。
迎之不见其首,随之不见其后。
执古之道,以御今之有。
能知古始,是谓道纪。
译文:
眼看却不见,名为朦胧;
耳听却不闻,名为微幽;
捕捉却无法得到,名为微细。
这三者无法精确描述,故混淆在一起。
它不闪烁也不昏暗,
细节难以言述,最终回归于无形。
这就是形而上的虚无,是对无物之象的呈现,也是对开悟状态的描述。
眼见它却无法捕获其核心,跟随它却无法看到其后。
坚守古老的道德之道,以驾驭现代的一切。
当我们清晰认识古代的起源和根源,这就是道德之纪。
道德经第十四章原文译文
原文译文如下:结之以柔,弱之至也。朴虽简,天下莫能臣也;其表虽寡,有余而补;其故虽小,不致于踰邦。是以圣人去之。翻译:用柔和的力量来束缚弱者的极致。虽然简朴,却无人能够征服。虽然外表贫乏,却有超越所需的剩余。虽然原因微小,但不能使国度有所损失。正因为如此,圣贤不去劝诱世人。