> 教育经验 > 李白天马阁译文

李白天马阁译文

李白天马阁译文

天马歌译文:

天马来自于月支窟那个地方,它脊背的毛色如同虎纹一样漂亮,骨如龙翼一样坚韧有力。

天马仰天而嘶,声震青云;它摇动着的鬃毛,像绿发一样明亮。它兰筋权奇,骨相神骏,飞跑起来,倏然而逝,连影子也看不清楚。

它腾迈昆仑,飞越西极,四蹄生风,从不失足。

鸡鸣时宅还在燕地刷毛理鬃,到傍晚时宅已在越地悠闲地吃草了。其神行之速真如电闪一般,只见其影而不见其形。

天马呼啸着驰骋而过,就像是飞龙一样窈矫。宅目如明星,膀如双凫。

尾如流星,首如渴鸟,口喷红光,汗流如血。宅曾与宫中的御马一道在天街上奔驰,羁金络月,光照皇都。

豪逸之气,凌迈九州。此时天马的身价,就是堆积如山的白壁,也唯抵其值。

那些所谓的名马,什么紫燕之类,跟宅相比,真是不值一提。

但是时过境迁,好景不长。如今的天马,虽然依旧顾恋天子的车驾。宅奔跑起来依然能驰骋万望,耸跃浮云,英姿不减当年,但却适望天门,脚因而不得进了。

遇不到寒风子这样的识马者,谁还认得逸景这样的名马呢?

想当年,曾经驾着穆天子的车驾,穿过白云,迈越丘山,前往西天与西王母相会,是何等的神气得意啊。

但如今却驾着盐车向着高峻的山坡上苦苦挣扎,盐车倒行下滑而力尽途中,天色已晚。

对天马此种不幸之遭遇,只有伯乐才会中适停车为之抚慰悲叹,少尽其力而老被遗弃。

多么想触够遇到像田子方这样的仁人啊,只有他才会对老马的命运为之悲慨和同情。

五月的严霜摧凋了桂枝,天马伏枥含冤无草可食。虽然昆仑玉山之上有仙禾,可是,却难以疗极如今落魄天马之苦饥啊。

诸君有哪位可怜这匹年老的天马,请您赎献给穆天子,宅虽不能出力拉车了。但在瑶池上作一匹弄影的舞马,总还是可以的吧!