> 教育经验 > 《击鼓》的全文及详细解释

《击鼓》的全文及详细解释

《击鼓》的全文及详细解释

击鼓

诗经——《击鼓》

出自《诗经·国风·邶风·击鼓》。一名出征兵士远伐陈宋,久役不得归,怀念妻子,思念妻子之辞。

【原文】:

击鼓其镗,踊跃用兵。

土国城漕,我独南行。

孙子仲,平陈与宋。

我以归,忧心有忡。

爰居爰处?爰丧其马?

于以求之?于林之下。

死生契阔,与子成说

执子之手,与子偕老。

于嗟阔兮,不我活兮。

于嗟洵兮,不我信兮。

【注释】

镗(tang同嘡):鼓声。其镗,即\"镗镗\"。

踊跃:双声连绵词,犹言鼓舞。

兵:武器,刀枪之类。

土国:或役土功于国。或者说在国内修筑土城.漕:地名。

孙子仲:邶国将军.

平:和也,和二国之好。谓救陈以调和陈宋关系。

陈、宋:诸侯国名。

不我以归:即不以我归。

有忡:忡忡。

爰(yuán元):本发声词,犹言\"于是\"。

丧:丧失,此处言跑失。

爰居爰处?爰丧其马:有不还者,有亡其马者。

于以:于何。

契阔:聚散。契,合;阔,离。

成说:成言也犹言誓约。

于(xū)嗟(jiē):即\"吁嗟