> 教育经验 > 宜尔子孙承兮全文及译文

宜尔子孙承兮全文及译文

宜尔子孙承兮全文及译文

出自

田子为相

韩婴田子为相,三年归休,得金百镒奉其母,母曰“子安得此金?”对曰“受俸禄也。”母曰“为相三年,不食乎?治官如此,非吾所欲也。孝子之事亲也,尽力至诚,不义之物,不入于馆。为人臣不忠,是为人子不可不孝也。子其去之。”田子愧惭,走出,造朝还金,退请就狱。

王贤其母,说其义,即舍田子罪,令复为相,以金赐其母。

《诗》曰“宜尔子孙承承兮。”言贤母使子贤也。

翻译

田子做宰相,三年后休假回家,得了二千两金,供养他的母亲.母亲说\"你是怎么得到这些金子的?\"田子回答说\"这是我的俸禄.\"母亲说\"做宰相三年不吃饭吗?像你这样做官,不是我所想要的.孝子侍奉父母,尽心尽力就行了,不义之物不要进入我的家中.做为子臣不忠于皇上,这是做为人子的不孝.你还是去还了它吧.\"田子惭愧的走出来,上朝还金子,回来后请求进牢狱.

齐宣王认为他的母亲贤能,为她的深明大义感到高兴,当即赦免田子的罪过,让他重新为宰相,把金子赐给他的母亲.

《诗经》说“好好教育你的子孙谨慎小心啊。”说的是贤惠的母亲是子孙贤德。