> 教育经验 > 常以身翼蔽沛公的用法

常以身翼蔽沛公的用法

常以身翼蔽沛公的用法

“常以身翼蔽沛公”。状语有两个,一是介词结构“以身”(用身体),二是名词“翼”(翅膀)作状语(像翅膀一样)。翻译为“(项伯)经常用身体像翅膀一样遮挡着沛公”。

文言文中状语有三种情形。一是副词,这是常态;二是介词结构作状语,这也是常态;三是名词作状语,这是古代汉语特有的,尤其要注意。

名词作状语翻译比较复杂,有的翻译为“像……一样”,如“一犬坐于前”的“犬”翻译为“像狗一样”(蒲松龄《狼》);有的要看语境而定,如“日削月割”(苏洵《六国论》)的“日”“月”就要翻译为“一天天地”“一月月地”。