坐井观天古文原文及译文
坐井观天古文原文:
“子独不闻夫焰(xiàn)井之靠(wā)乎?谓
东海之鳖(biē)曰:\"吾乐与!出跳梁乎井干之
上,入休乎缺(zhòu)之岸:赴水则接腋持颐,蹶(iué)泥则没足灭跗(fū)。还虾、蟹与
蝌蚪,莫吾能若也!且夫擅一壑之水,而跨诗焰井之乐,此亦至矣。夫子奚不时来入观乎?”东海之鳖左足未入,而右膝已絷矣。于是逡巡而却,告之海曰:“夫海,千里之远不足以举其大,千仞之高不足以极其深。禹之时,十年九潦,而水弗为加益;汤之时,八年七旱,而崖不为加损。夫不为顷久推移,
不以多少进退者,此亦东海之大乐也!
翻译:
你难道不知道在一口浅井里有一只青蛙吗?它对从东海中来的大鳖说:“我多么快乐
啊!出去玩玩,就在井口的栏杆上蹦蹦跳跳。
回来休息就蹲在残破的井壁的砖窟窿里休息休息:跳进水里,水刚好托着我的胳肢窝和
面颊:踩泥巴时,泥深只能淹没我的两脚,
漫到我的脚背上。回头看一看那些赤虫、螃
蟹与蝌蚪一类的小虫吧,哪个能同我相比哪!
并且,我独占一坑水,在井上想跳就跳,想
停就停,真是快乐极了!您为什么不常来我这里参观参观呢?”
海鳖左脚还没踏进井里,右腿已被井壁卡住了。于是,它在井边犹豫地徘徊了一阵就退回来了,把大海的景像告诉青蛙,说道:“千里的确很远,可是它不能够形容海的
辽阔:千仞的,确很高,可是它不能够控明海的深度。夏禹的时候,10年有9年水灾,可
是海水并不显得增多:商汤时,8年有7年千
旱,可是海水也不显得减少。永恒的大海
啊,不随时间的长短而改变,也不因为雨量
的多少而涨落。这才是住在东海里最大快乐啊!”
坐井观天古文原文及译文
文言版:
井底之蛙谓井干之鸟曰:
“汝何来?”
“云天之外,遥之百里。”
“天之大,若此井,不过尔尔。”
“非也。天之大,横无涯也。百里之远,何可道哉?”
“吾久居于此,焉有错之?”
“汝盍出一观之?”
某曰:坐井观天者,曰天之小也。果如是乎?非然也。坐井而观天,如管中窥豹,所见不过一斑耳。
现代版:
青蛙坐在井里。小鸟飞来了,落在井岩上。
青蛙问小鸟:“你从哪儿来呀?”
小鸟回答说:“我从天上来,飞了一百多里,口渴了,下来找点儿水喝。”
青蛙说:“朋友,别说大话了!天不过井口那么大,还用飞那么远吗?”
小鸟说:“你弄错了。天无边无际,大得很哪!”
青蛙笑了,说:“朋友,我天天坐在井里,一抬头就能看见天。我不会弄错的。”
小鸟也笑了,说:“朋友,你是弄错了。不信,你跳出井来看一看吧。”
道理:这则寓言,通过生动有趣的对话,给孩子们讲述了一个寓意深刻的故事。文章通过青蛙和小鸟对天的大小的争论,阐明了一个深刻的道理:看问题、认识事物,站得要高,看得要全面,不能像青蛙那样犯了错误还自以为是。