> 教育经验 > 前出塞其五译文

前出塞其五译文

前出塞其五译文

汉乐府有《出塞》《入塞》曲,是写边疆战斗生活的。唐人写边塞诗常以“塞”为题。杜甫写有《出塞》曲多首,先写的九首称《前出塞》,后写的五首称《后出塞》。天宝末年,边将哥舒翰贪功于吐蕃,安禄山构祸于契丹,于是征调半天下。巨大的战争灾难和负担落到了人民的头上。《前出塞九首》被选入《全唐诗》的第218卷第15首。《前出塞九首》是唐代杜甫的组诗作品。这九首诗通过一个征夫的诉说反映了杜甫从军西北边疆的艰难历程和复杂感情。尖锐地讽刺了统治者穷兵黩武的不义战争,真实地反映了战争给兵士和百姓带来的苦难。这第五首是征夫诉说初到军中时所见到另一面的黑暗,当初满想舍命立功画像麟阁,这时看来也不容易。

【原文】

前出塞九首·其五

(唐)杜甫

迢迢万里余,领我赴三军。

军中异苦乐,主将宁尽闻。

隔河见胡骑,倏忽数百群。

我始为奴仆,几时树功勋。

【解释】

“迢迢”:远貌。异苦乐;是说苦乐不均。在剥削阶级的部队中,官兵总是对立的。隔河:河即交河。“骑”:字照以前的习惯读法,应读作去声,因为这是名词,指骑兵。倏忽:一会儿工夫。“为奴仆”:《通鉴》说当时“戍边者多为边将苦使,利其死而没其财”(卷二百一十六)。可见“为奴仆”确是实际情形。树:立也。

【译文】

走了迢迢万里路,终于被领着来到三军。军中的苦乐多么悬殊,主将对此哪能了解详尽?隔着河水望见了敌人的骑兵,眨眼间就驰过了几百群。我现在仅仅是个小卒,何时才能建立功勋?