> 教育经验 > 卢群传 +赏析全文

卢群传 +赏析全文

卢群传 +赏析全文

卢群,字载初,范阳人.少好读书,初学于太安山.淮南节度使陈少游闻其名,辟为从事.建中末,荐于朝廷,会李希烈反叛,诏诸将讨之.以群为监察御史、江西行营粮料使.兴元元年,江西节度、嗣曹王李皋奏为判官.曹王移镇江陵、襄阳,群皆从之,幕府之事,委以咨决,以正直闻.

贞元六年,入拜侍御史.有人诬告故尚父郭子仪侍妾张氏宅中有宝玉者,张氏兄弟又与尚父家子孙相告诉,诏促按其狱.群奏曰:“张氏以子仪在时分财,子弟不合争夺.然张氏宅与子仪亲仁宅,皆子仪家事.子仪有大勋,伏望陛下特赦而勿问,俾私自引退.”德宗从其言,时人嘉其识大体.累转左司、职方、兵部三员外郎中.

淮西节度使吴少诚擅开决司、洧等水漕挽①溉田,遣中使止之,少诚不奉诏.令群使蔡州诘之,少诚曰:“开大渠,大利于人.”群曰:“为臣之道,不合自专,虽便于人,须俟君命.且人臣须以恭恪为事,若事君不尽恭恪,而责下吏恭恪,固亦难矣.”凡数百千言,谕以君臣之分,忠顺之义,少诚乃从命,即停工役.

群博涉,有口辩,好谈论,与少诚言古今成败之事,无不耸听.又与唱和赋诗,自言以反侧,常蒙隔在恩外,群于筵中醉而歌曰:“祥瑞不在凤凰、麒麟,太平须得边将、忠臣.”少诚大感悦.群以奉使称旨,俄迁检校秘书监,兼御史中丞.

贞元十六年四月,节度姚南仲归朝,拜群义成军节度、郑滑观察使.先寓居郑州,典质良田数顷;及为节度使至镇,各与本地契书,分付所管令长,令召还本主,时论称美.寻遇疾,其年十月卒,时年五十九,废朝一日,赠工部尚书,赠赙布帛、米粟有差.

史臣曰:卢载初喻少诚,还地券,君子哉!

卢群,字载初,范阳人.年轻时喜好读书,起初在太安山学习.淮南节度使陈少游听到他的名声,就征召他为从事.建中末年,将他推荐给朝廷,正逢李希烈反叛朝廷,朝廷命令诸将出兵讨伐,任命卢群为监察御史、江西行营粮料史.兴元元年,江西节度、嗣曹王李皋上书朝廷,奏请他为节度判官.曹王改任镇守江陵、襄阳,卢群一直跟随他.幕府中的事情,委托他来问询处理决断,凭借正直出名.

贞元六年,入朝被授予待御史官职.有人诬告已故尚父郭子仪的宠妾张氏住宅里有宝玉,张氏兄弟与尚父家子孙又交相上诉,皇上下诏,命人马上处理这一案件.卢群上奏说:“张氏是在郭子仪健在时分得的财产,子弟不应再争夺.张氏住宅和郭氏后代在亲仁坊的住宅,都属郭子仪家中之事.郭子仪有大功,臣希望陛下特别救免,对此案不予审理,使他们自己私下退让.”德宗听从了他的建议,当时人都赞赏他识大体.卢群多次调任到左司、职方、兵部三司任员外郎中.

淮西节度使吴少诚擅自开凿用作漕运的司、洧两水灌溉农田,朝廷派宦官使者加以制止,吴少诚不听从命令.朝廷又派卢群到蔡州责问他,吴少诚说:“开凿大渠,对百姓有更大的好处.”卢群说:“为臣之道,不应该专断,虽说方便百姓,也必须等候皇帝的诏命.况且臣下应以恭敬谨慎为己任,如果侍奉君主做不到恭敬谨慎却要求下属官员恭敬谨慎,一定也很困难.”卢群为他讲论数以千言,给他讲君臣之分,忠顺之义.吴少诚于是听从了诏命,马上停工.

卢群涉猎很广,能言善辩,爱谈论,与吴少诚谈古今成败的道理,无不震动其心.又和他写诗唱和,少诚诉说自己因违抗朝命,常常感到被隔绝于皇恩之外,卢群在宴席上醉后唱到吉祥不靠凤凰、麒麟,太平须有守边将士、忠诚辅臣.”吴少诚非常感激佩服.卢群因出使符合皇帝旨意,不久升任检校秘书监,兼御史中丞.

贞元十六年四月,节度使姚南仲回朝,任命卢群为义城军节度使、郑滑观察使.起初,居住郑州时,收有典当良田几顷,等到担任节度使到镇所以后就把各地地契文书,分别交付所在地区县令,让他们召集地契主人并将地契归还给本人,这受到当时人的赞美.不久得病,当年十月病逝.享年五十九岁,朝廷为他停止朝会一天,追赠工部尚书,给予助葬布帛、米粟不等.

史臣说:卢载初用道理说服吴少诚,归还地契,是君子啊!